Instagram @menty_yu

1.6.13

OYSTER OMELETTE: COMMERCIAL-ORIGINAL VERSION | XIAMEN


Oyster omelette is never too strange to people born in South China. A kind of tradition Chinese dish, normal served along street or in night markets, and origins from Taiwan, Fujian. As Chinese travels to the world, it's been an iconic Chinese dish worldwide, and each area has its own featured flavor.


During the Easter holiday trip to Xiamen, I finally catch the chance to try the real oyster omelette (Fujian flavor). To a Shanghai-born girl, it's a totally new thing to me, although I have once experience in Hong Kong, but I think it's already localized.

蚵仔煎對於中國南部地區的人來說並不陌生。一道典型的中國傳統菜式,演變至今成為街邊或是夜市的主角,最初應是從台灣、福建一帶傳出。美食從來就不會局限在一個國度,如今的蚵仔煎也正是應了“中國人無處不在”的硬道理,“中國美食無處不在”!東南亞一帶,福建一區的蚵仔煎最為原始,可算是鼻祖類的味道;香港也有港式蠔仔煎,到了東南亞國家,依然不難尋到蚵仔煎的兄弟姐妹,但各個地方的口味卻不同。


復活節短假的廈門之旅,讓我生平第一次接觸真正的蚵仔煎,還是在發源地的福建省。對於一個生在上海長在上海的上海人而言,蚵仔煎實在不熟悉,儘管來到香港之後在廟街某個食肆里開飯時嘗過蠔仔煎,但始終都“沾”有港味,而不甚地道。


The selling point is just an along-street shop with a small square window doing the business. What they offer are only oyster omelette and baby octopus. Below the huge flag reminding every passenger its fame, it's a long queue. But it seems the owner (guess is Mr. Long Tou) doesn't have only oyster omelette business to be famous, but also making hand-made man's leather shoes! Why? See that not-matching huge model of leather shoes just beside the queue. People stretch the $20/30 dollar (RMB) so tightly and you can find the exciting on their faces. Of course, after photoing and observing, I join the queue and be one of excited team. So idiot?! Yes!!! People who loves life, always can find a way to be IDIOT! LOL

龍頭海蠣煎,其實還是個街邊攤,只是多了個小窗口,讓廚師走去了“幕後”。除了招牌蚵仔煎,鋪頭還有煎魷魚外售。紅底金邊的招牌大錦旗,標榜著各種媒體報導的事蹟以及標語“蠔好就是這個味!”錦旗之下則是長長的人龍,有慕名而來的,也有像我一般被錦旗吸引的。但似乎老闆“龍哥”不知是蚵仔煎的生意做得紅火,他的另一門手藝,手造男式皮鞋似乎也是島上有名,單憑錦旗下的那雙超巨大的男士皮鞋模型便知一二。人人都緊緊拽著二三十蚊紙幣,兩眼直勾勾的盯住人龍動向的模樣,看得出等候中的人的臉上那種興奮、焦急與期待。當然,拍完照,看完“西洋鏡”,我也成為興奮、焦急與期待一族的一份子,成為別人行注目禮的目標之一,看起來像個傻子吧?傻,有時也是福。



Each package of oyster omelette is made after your order, so it's super hot after around 5 mins cooking. The chef has a special cook pot with a hole in the center, like a Mexico hat! After he puts fresh baby oyster mixed with some vegetables inside the hole, the egg liquid will be poured and flatten onto the plate, covering the hole.

Nothing can be more soft than this egg starchy, covered with chili sauce (actually not too spicy). Roll the baby oyster inside and put them in the mouth! What you have is hot and fragrant omelette and fresh oyster just like never cooked! The original seafood flavor of oyster is very strong that I guess someone cannot handle it! Mixed with chili sauce, you can feel the chemical change in your mouth, a kind of new taste.

I guess that's the real oyster omelette, which is tasty but not suitable for everyone for its strong flavor.

蚵仔煎一定是現點現整,整個製作過程都看得到,大致耗費5分鐘多。師傅會將新鮮的蠔仔放到特製的煎盤里,煎盤正中有個凹陷的隆,盤緣則是扁平的,好似一頂墨西哥帽!蠔仔就是放在那裡,同時也會撒上些蔥花,接著輕緩均勻的倒入調好的蛋液,鋪平并完全蓋過蠔仔。


幾分鐘後熱乎乎到燙手的蠔仔煎到手,未及蠔仔就已經為嫩到剛剛好的蛋皮所傾倒!混著些特質辣椒醬,在嘴中滾燙的蛋皮蛋香濃郁,水嫩之餘又不失彈性;將蛋皮滾起覆蓋在裏面的蠔仔一起送入嘴中,口味是如此美妙。滾熱軟嫩的蛋皮裏面夾著好多好多略涼的新鮮蠔仔,蠔仔的海水味相當之重,且好似根本沒有煎過一樣,仍然保持著海產品水份及滑溜溜的口感,混著辣椒醬來吃,只能用“爽”一字來形容。


對於蚵仔煎,我是很喜歡,但依然覺得那個版本的蠔仔海水的特點實在太突出了,也許並不適合不習慣海水味的食客。






Address: 189 Long Tou Road, Gulangyu Island, Siming District, Xiamen, China

Please give a LIKE to my Facebook Page !You can also fine me on WeiboTwitterInstagramOpenrice/ Ufood through Home Page links.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...